The World Meteorological Organization (WMO) says that our planet is gaining much more heat energy than it can release, driven by emissions of warming gases such as carbon dioxide.
世界气象组织表示,地球积聚的热量远超其可释放的量,这是由二氧化碳等温室气体排放所致。
This record "energy imbalance" heated the ocean to new heights last year and continued to melt our planet's ice caps. And scientists fear that a natural warming phase called El Niño — expected to begin later this year — could soon bring further heat records.
这种创纪录的“能量失衡”去年将海洋加热至新高,并持续导致地球冰盖融化。科学家担忧,预计今年晚些时候出现的自然变暖现象“厄尔尼诺”可能很快带来更多高温纪录。
In response to the report, UN Secretary General António Guterres reiterated his call for countries to move away from fossil fuels to renewable energy to "deliver climate security, energy security and national security".
针对这份报告,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯重申呼吁,要求各国从化石燃料转向可再生能源,以“实现气候安全、能源安全和国家安全”。
"Planet Earth is being pushed beyond its limits. Every key climate indicator is flashing red, " he warned, in a typically punchy video address.
他在一段措辞犀利的视频讲话中警告道:“地球正被推向极限。每一个关键气候指标都在亮红灯。”
The last 11 years were the Earth's 11 warmest years in records stretching back to 1850, the WMO says. In 2025, global average air temperatures were about 1.43C above those of "pre-industrial" times — before humans started burning large amounts of fossil fuels.
世界气象组织指出,过去 11 年是自 1850 年有记录以来地球最热的 11 年。2025 年,全球平均气温比“前工业时代”——人类开始大量燃烧化石燃料之前——高出约 1.43 ℃。
"Human activities are increasingly disrupting the natural equilibrium and we will live with these consequences for hundreds and thousands of years, " said Prof Celeste Saulo, secretary general of the WMO.
世界气象组织秘书长塞莱斯特·绍洛教授表示:“人类活动正日益破坏自然平衡,我们将在成百上千年里承受这些后果。”
The south-west US is currently in the midst of a record-breaking early-season heatwave, with temperatures exceeding 40C in places over recent days – about 10-15C above average.
美国西南部目前正处于一场创纪录的季初热浪之中,近日多地气温超过 40 ℃,较平均水平高出约 10-15 ℃。
Researchers are closely watching the Pacific Ocean, with long-term forecasts strongly suggesting that a warming El Niño phase could form in the second half of 2026. An El Niño — on top of the background human-caused warming trend — could push temperatures to new heights into 2027.
研究人员正密切关注太平洋,长期预测强烈表明,2026 年下半年可能形成厄尔尼诺现象的升温阶段。在人为导致的背景变暖趋势之上,厄尔尼诺现象可能使气温在 2027 年再创新高。